http://que-de-libros.blogspot.com/


Las puertas del paraíso - Yiyun Li [DOC | PDF | EPUB | FB2 | LIT | MOBI]

Las puertas del paraíso - Yiyun Li [DOC | PDF | EPUB | FB2 | LIT | MOBI]


Yiyun Li - Las puertas del paraíso
DOC | PDF | EPUB | FB2 | LIT | MOBI


Sinopsis
A finales de los años 1970, en la ciudad china de Río Turbio, la contrarrevolucionaria Gu Shan, ex seguidora del presidente Mao, va a ser ejecutada. Su madre trata de llevar a cabo un rito funerario, prohibido a quienes tienen hijos contrarios al régimen, y su padre se entrega a una dudosa resignación zen. Mientras, Nini, una joven tullida, busca el amor; el niño Tong, a su perro; Kai aspira a la virtud y Bashi, incipiente pederasta, holgazanea.

Lo primero que contiene esta novela es información de lujo, pues poco sabemos de la cotidianidad de una ciudad china. No es que eso sea un argumento a favor; sin embargo, si dicha información es tratada desde el buen hacer narrativo, sin deslizarse a efectismos o a que el libro dependa de la relevancia de los datos, desde luego suma puntos. La narración no procede de forma lineal, sino a través de una serie de viñetas que retratan la vida de unos personajes cuya conciencia, en general, está manipulada. No se trata de que la ideología que hay detrás sea más mentirosa que otras, sino de ese proceso descrito por Nietzsche de la culpa. Los que se salvan no tienen nada que ver con el superhombre, sino con la pérdida de la dignidad. Lo peor es que dicha pérdida es colectiva. La voz que se despliega para tratar este material procede, por suerte, de manera fría y distanciada. Lo malo es que parece que la autora no haya confiado en la capacidad del lector para desentrañar o construir el significado de las peripecias de los personajes, lo que la ha llevado a ofrecer un texto excesivamente masticado. A ratos se explica lo obvio, sin que estas explicaciones tengan alguna otra función narrativa que las legitime, y, cuando no es tan obvio, no se deja pie a que el lector interprete. Por otra parte, el título original, The Vagrants (“Los vagabundos”), me parece más ajustado que el que se ha elegido para la traducción.

Por Elvira Navarro

DESCARGAR

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Powered by Blogger